日日躁夜夜躁狠狠躁夜夜躁,国产精品亚洲一区二区,国产在线精品欧美日韩电影,8x8×拨牐拨牐永久免费视频

用戶登錄投稿

中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

魯迅《中國(guó)小說(shuō)史略》合訂初版本
來(lái)源:文匯報(bào) | 陳子善  2018年04月16日10:53

《中國(guó)小說(shuō)史略》合訂初版本

《中國(guó)小說(shuō)史略》(以下簡(jiǎn)稱《史略》)是魯迅研究中國(guó)小說(shuō)史的專著,也是國(guó)內(nèi)研究中國(guó)小說(shuō)史的開(kāi)山之作,結(jié)束了“中國(guó)之小說(shuō)自來(lái)無(wú)史”(魯迅《中國(guó)小說(shuō)史略·序言》)的局面,其學(xué)術(shù)價(jià)值和深遠(yuǎn)意義自不待言。

《史略》本是魯迅據(jù)自己1920年代初在北京大學(xué)、北京高等師范學(xué)校和北京女子高等師范學(xué)校等校講授中國(guó)小說(shuō)史的講義整理而成,故其版本源流頗為復(fù)雜,先后有油印本、鉛印本、新潮社本和北新書局本等,新潮社本又有上下冊(cè)初版和上冊(cè)再版本。每次重印都有修改,其增刪改動(dòng)之頻繁,在魯迅所有著作中首屈一指。

筆者日前得到一冊(cè)“1925年9月再版合訂”《史略》,北京北新書局發(fā)行。此書32開(kāi)本,曰“再版合訂”,是相對(duì)新潮社1923年12月上冊(cè)初版和次年6月下冊(cè)初版而言,實(shí)系北新書局首次上下冊(cè)合訂,也即合訂初版本也。

《史略》合訂初版本封面書名“中國(guó)小說(shuō)史略 魯迅”,由魯迅親筆行書豎行書寫,置于封面右上方。書前有魯迅1923年10月7日作《序言》1頁(yè),《序言》反面又有1925年9月10日作《附識(shí)》一則(原文無(wú)標(biāo)題),《目錄》9頁(yè),正文345頁(yè),書末有魯迅1924年3月3日作《后記》1頁(yè),《后記》之后又有《正誤》3頁(yè)。全書直排,每頁(yè)12行,每行36字,與新潮社上下冊(cè)版式一致,可見(jiàn)北新《史略》合訂本系借用新潮社紙型合并而成,附錄了新校勘的《正誤》而已。

還有十分重要的一點(diǎn),《史略》合訂初版本系道林紙毛邊精印,且是書頂和書口毛邊。在魯迅督促下,北新書局印行的新書大都采用了毛邊本的新形式,《史略》合訂初版本也因此成了迄今所知中國(guó)文學(xué)研究領(lǐng)域中第一本毛邊本專著,其版本價(jià)值可想而知。

魯迅當(dāng)時(shí)對(duì)《史略》合訂初版本,應(yīng)該說(shuō)是比較滿意的。查魯迅日記,1925年10月7日云:“下午往小峰家取《中國(guó)小說(shuō)史略》二十本,《吶喊》五本,《陀螺》八本?!睆漠?dāng)日起至10月25日,據(jù)日記明確記載,魯迅先后贈(zèng)送《史略》合訂初版本給胡成才、許壽裳(兩本)、章錫琛、鄭振鐸、譚正璧、許欽文、韋素園、韋叢蕪、高長(zhǎng)虹、向培良、宋紫佩、王希禮等12位中外友人(按贈(zèng)送時(shí)間先后為序)。在此期間,魯迅日記還有郁達(dá)夫、臺(tái)靜農(nóng)、李霽野、章衣萍、荊有麟等來(lái)訪的記載,因此,可以推斷,20本《史略》合訂初版本很快送完,所以10月30日魯迅又“午后訪小峰,取《小說(shuō)史略》五本”了。

有必要補(bǔ)充一句,魯迅10月7日取回的8本《陀螺》(1925年9月新潮社初版),在此期間也分贈(zèng)許壽裳、許欽文、韋素園、韋叢蕪各一本。其時(shí)兄弟早已失和,魯迅仍把弟弟新出版的譯著分贈(zèng)與自己關(guān)系比較密切的友人和后學(xué),耐人尋味。

對(duì)《史略》合訂初版本,還有兩點(diǎn)不容忽視。其一,合訂本中有7幅“尾花”。這是在魯迅著作中,以前沒(méi)有、以后也沒(méi)有的特殊現(xiàn)象?!拔不ā闭?,《出版詞典》的解釋是“書刊中,裝飾在文末的圖案”?!妒仿浴氛?8篇,其中第1、2、4-6、10、11、13、17-22、24-27篇均為雙頁(yè)結(jié)尾,無(wú)“尾花”;3、7、8、9、12、14、15篇為單頁(yè)結(jié)尾,雙頁(yè)印有“尾花”,但16、23、28三篇也是單頁(yè)結(jié)尾,雙頁(yè)卻仍空白,無(wú)“尾花”。這7幅“尾花”中,有花鳥、盆景和茶具等圖案。書中加入這些“尾花”,到底是北新編輯所為,還是魯迅本人的意見(jiàn)(魯迅可是很懂美術(shù)和裝幀的),尚不得而知。

其二,《史略》合訂本中《序言》之后的一則《附識(shí)》,1931年7月上海北新書局出版《史略》新訂正本時(shí),被刪去了。當(dāng)然,這則《附識(shí)》現(xiàn)在已收入人民文學(xué)出版社版《魯迅全集》第8卷《集外集拾遺補(bǔ)編》中,題為《〈中國(guó)小說(shuō)史略〉再版附識(shí)》。但是,在筆者看來(lái),所謂“集外文”,當(dāng)指魯迅生前在報(bào)刊發(fā)表后從未編集之文,或未能發(fā)表而保存有手稿者。這則 《附識(shí)》明明已經(jīng)收過(guò)“集”,即收入過(guò)《史略》合訂初版本,怎么能算從未收集的“集外文”呢?因此,合理的處理方法,應(yīng)將其作為《中國(guó)小說(shuō)史略》最后修訂本的“附錄”編入《魯迅全集》第九卷,而不是作為“集外文”編入《魯迅全集》第八卷。

據(jù)《史略》合訂初版本版權(quán)頁(yè)上的題字,此書原由一個(gè)名叫劉璟的人于1926年4月26日購(gòu)得。此書毛邊已全部裁開(kāi),書中還有不少鋼筆??保òā墩`》未校出者)和圈點(diǎn),可見(jiàn)其認(rèn)真讀過(guò)。后來(lái)此書又歸北京已故新文學(xué)愛(ài)好者王子泉所有,可謂流傳有緒。