日日躁夜夜躁狠狠躁夜夜躁,国产精品亚洲一区二区,国产在线精品欧美日韩电影,8x8×拨牐拨牐永久免费视频

用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

《上海文學》2020年第9期|王家新:詩與大地
來源:《上海文學》2020年第9期 | 王家新  2020年09月22日08:49

過揚子江大橋

——給伊爾瑪·拉庫薩

 

一派蒼茫自天邊涌來,

你知道這就是“揚子江”。你凝神看著

并側身問我它從何處流來,

“都說它來自青藏高原,來自

唐古拉山脈南側,

它穿越了大半個中國,

但無人可以告訴你它最初的起源?!?/p>

(如同我們一再談論的翻譯,

如果有那么一個起源,

它也消失了……)

中秋時節(jié),一輛面包車載著我們

從鎮(zhèn)江到揚州的大橋上駛過,

沿江上下的那些船已不再是

載著李白或杜牧的船,

它們航行在另外的時間;

你來自的瑞士雪峰間奔瀉的溪流

又消失在何處呢?

也無人知道。而望向你倚窗遙望的方向,

我只是希望我們能夠不斷地

從這插向茫茫時空的橋上

駛過,駛過——

注:伊爾瑪·拉庫薩(Ilma Rakusa),瑞士德語著名女詩人、翻譯家。

 

訪策蘭墓地

 

巴黎郊外,遼闊、安靜、荒涼的蒂埃墓園,

第三十一區(qū)。

 

(一切都是編了號的,就像在奧斯維辛)

 

我們是在一個陰晴不定的下午去的,

還刮著陣陣冷風。

 

平躺的墓碑上,只刻有一家三口的名字和生卒年份:

福蘭緒 策蘭吉 瑟勒

 

沒有任何裝飾,苔蘚墓碑上只撒有一些

  石子,

像是一些尖銳的字詞。

 

而兩側的雜草

猶如從最后驅送的鐵軌間重新探出。

 

我們放上三束潔白的菊花,

愿我們肩后的“無人”,和我們一起垂首。

 

我和妻子分別用手掌掃著墓碑,

我們掃著,從你的故鄉(xiāng),到我們自己的

 

山川,從那些仍在痙攣的詩句

到這塊青石灼人的冰冷……

 

最后,我把手重重地放在了

你的名字上面——

 

我不知道,我們能否安撫一顆永恒痛苦的

  靈魂,

但在那一刻,手自己在顫抖。

 

我翻譯了你那么多詩,但在那一刻

我才感到了那一直在等待著我的東西。

 

我從未冒膽對一個死者這樣,

以后,也不會了。

 

但愿我們沒有打擾死者的安寧。

我們起身,離去,樹林那邊一片血紅。

 

像是與你握過了手一樣,是的,

我們握過了。

 

——雖然打開來看,一片空無。

 

注:福蘭緒,策蘭夭折的長子。策蘭1970年4月投河自盡后, 和福蘭緒安葬在一起。策蘭的妻子吉瑟勒1991年逝世后也安葬在這里。

 

茨維塔耶娃在布拉格

 

七七四十九

但是這還不夠

 

詞,追不上口授者

捷克山谷里的電線

滾燙的西伯利亞

 

萊納加上鮑里斯

這也不夠

 

黎明的青色眼角

你也熬過來了嗎?

 

阿霞,起來

我們上山采蘑菇!

注:萊納,即萊納·馬利亞·里爾克。鮑里斯,即鮑里斯·帕斯捷爾納克。

 

紀念賈科梅蒂

 

二月上旬,回國前,巴黎蒙帕納斯

賈科梅蒂工作室紀念館。

那些黏土、青銅材料、銹跡斑駁的調色板,

那些完成和未完成的、邁開細長腿準備

行走的各類痩削人物,

以及一個我在那里買下的

帶有賈科梅蒂人物的白瓷茶杯……

 

此刻,一杯綠茶在我的桌子上冒著熱氣!

而賈科梅蒂的人物仍在行走。

他在蒙帕納斯的街區(qū)里走,像是去買一杯

  咖啡,

或是在他瑞士家鄉(xiāng)的山谷里走,不——

他是在另一個陌生的星球上走;

他走得一點不像賈科梅蒂本人。他

  走出了一個賈科梅蒂。

而我在這里轉動著茶杯,他離開我

但又走向了我,

像是在一個水晶球里。

即使地球不轉動了,他仍在他的靜止中

  行走。

他就是時間的人質,但又走出了時間。

他走得像一具時間的殘骸,一個直立的

  青銅幽靈。

他永遠走出了雕塑大師的工作室,

留下一個未完成的世紀。

 

而這是四月初,如今

巴黎的大街上恐怕不會有什么人了。

但是賈科梅蒂的人物仍在行走,

他的身體前傾,只服從于自身的引力。

他似乎仍在尋找什么。他什么也不尋找,

也許只是為了賈科梅蒂當年讀到的一首詩。

他就這樣走過,像是世界的一個殘余,

但又像是剛剛走出我們這場劫難的

第一個人。

 

一位年輕詩人學弟

 

太多的死亡來不及銘記,

噩耗又在櫻花最盛的季節(jié)傳來。

也許這也正是你自己的選擇。

你走了。櫻花依舊會年年開放,

而我們這些活下來的人,

卻有點不敢再回珞珈山了。

太多的死亡來不及悼念和相送。

太多的聲音中有一個聲音,

也許我們只有在我們自己的

最深的昏迷中才可以聽到。

 

風 箏

 

詩人們在談詩(我是他們中的一個),

當然也在談疫情,甚至談到以色列的小紅牛

和死海里出現(xiàn)的魚群……

在郊外的一個森林公園里。

這時來了三個背行囊的中老年人,

(像是三個戴口罩的外星人)

原來是三個放風箏的人。

我看著他們放線(對不起,我不是什么詩人)。

我似乎聽到有人插話,還有人

在爭論翻譯問題。我看到有一只風箏

搖搖晃晃飛起來了,

然后被穩(wěn)穩(wěn)操控在

遠處樹梢的上方。

我從長椅上站了起來。在那一刻

我像是在接受末日審判,不,

我只是穿過了一片倒伏的密林,

在詩與大地之間再次感到了

那種輕盈和張力。

 

仿小林一茶

——我們走在地獄的屋頂上/

凝望著花朵(小林一茶)

 

有時,我們走在地獄的屋頂上

凝望著花朵

 

有時,我們走在花朵的邊緣上

俯瞰著地獄

 

現(xiàn)在,我再一次從窗口望出去

什么也沒有

 

我多想回到我的地獄的屋頂上

凝望著花朵