日日躁夜夜躁狠狠躁夜夜躁,国产精品亚洲一区二区,国产在线精品欧美日韩电影,8x8×拨牐拨牐永久免费视频

用戶登錄投稿

中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

釋“信” 讀《莊》隨筆
來(lái)源:文匯報(bào) | 嚴(yán)修  2022年06月03日08:04

《莊子》別稱《南華經(jīng)》,既是哲學(xué)經(jīng)典,又是文學(xué)經(jīng)典。該書(shū)思想深邃,文筆優(yōu)美,汪洋恣肆,機(jī)趣橫生。它是一本奇書(shū),陶醉了無(wú)數(shù)的古人和今人。

魏晉時(shí)代,老莊之學(xué)風(fēng)靡一時(shí),“詩(shī)必柱下(指老子)之旨?xì)w,賦乃漆園(指莊子)之義疏?!保ā段男牡颀垺r(shí)序)》)曹植、阮籍、嵇康、陶潛等名士,都是老莊的熱情“粉絲”。

白居易在詩(shī)中說(shuō):“身著居士衣,手把南華篇?!保ā队挝蛘嫠隆罚?/p>

辛棄疾在詞中說(shuō):“案上數(shù)編書(shū),非老即莊?!保ā陡谢识鳌ぷx莊子》)

蘇東坡在讀了《莊子》后十分感慨地說(shuō):“吾昔有見(jiàn)于中,口未能言,今見(jiàn)《莊子》,得吾心矣!”(《宋史·蘇軾傳》)

魯迅與莊子,兩人在思想上、性格上差別很大,然而奇怪,魯迅卻承認(rèn)他深受莊子的影響,他曾說(shuō):“我們是掛孔子門(mén)徒的招牌,卻是莊生的私淑弟子。”(《南腔北調(diào)集·“論語(yǔ)一年”》)

可見(jiàn)《莊子》一書(shū)的魅力有多大。

不過(guò),《莊子》一書(shū)雖然好看,但卻有些難啃,因?yàn)闀?shū)中文字障礙甚多。在閱讀過(guò)程中,經(jīng)常會(huì)從文字叢中竄出“攔路虎”,讓人無(wú)法前行。

命運(yùn)多舛的已故女作家戴厚英,寫(xiě)過(guò)一篇精彩文章,題名《我讀〈莊子〉》(《書(shū)林》1985年第4期),筆端含靈氣,有真情,讀起來(lái)溫馨感人。她在文中謙遜地說(shuō):“我不是《莊子》的研究者。而且,還得承認(rèn),那本書(shū)中至今還有不少我不認(rèn)識(shí)的字,讀不懂的句?!?/p>

確實(shí),《莊子》書(shū)中的文字障礙不少,“攔路虎”經(jīng)常出沒(méi)。我近日閑讀《莊子》,也遭遇了一只——《盜跖篇》中的“信”字。

《莊子·盜跖篇》中有一段頗有震撼力的名言:

無(wú)恥者富,多信者顯。夫名利之大者,幾在無(wú)恥而信。

粗略一看,大體意思是能夠懂的——反對(duì)為富不仁、反對(duì)權(quán)貴,但仔細(xì)一點(diǎn)研讀,可以發(fā)現(xiàn),“多信者顯”“無(wú)恥而信”很難解釋?zhuān)P(guān)鍵是對(duì)“信”字怎么理解?!墩f(shuō)文解字》:“信,誠(chéng)也。”如果把這里的“信”解釋為褒義詞“誠(chéng)信”,則違逆文意,阻隔難通,為了解決這個(gè)難題,于是產(chǎn)生了諸家眾說(shuō),引來(lái)了“百家爭(zhēng)鳴”。

唐初有個(gè)學(xué)問(wèn)淵博的道士叫成玄英,唐太宗十分敬重他,賜號(hào)“西華法師”。他是杰出的莊學(xué)專(zhuān)家。他在《莊子疏》中說(shuō):“多信,猶多言也。夫識(shí)廉知讓則貧,無(wú)恥貪殘則富;謙柔靜退則沉,多言夸伐則顯?!?/p>

近代的一些莊學(xué)研究者,也紛紛發(fā)表意見(jiàn),為“信”字釋疑:

鐘泰說(shuō):“此‘信’當(dāng)讀如‘伸’,多伸者,不甘屈抑而貪于進(jìn)取也。”(《莊子發(fā)微》)

李勉認(rèn)為“信”是“偽”之誤。(《莊子總論及分篇評(píng)注》)

馬敘倫認(rèn)為,“多”為“失”字或“不”字之誤,下文“無(wú)恥而信”,或作“無(wú)恥而失信”。(《莊子義證》)

曹礎(chǔ)基把“多信者顯”解釋為“善于夸耀多得信任的人顯耀”。(《莊子淺注》)

方勇今譯為:“無(wú)恥的人就富有,多誠(chéng)信的人就顯達(dá)。那些大名大利,幾乎都是以無(wú)恥的行徑而騙取信任所取得的?!保ā吨腥A經(jīng)典名著全本全注全譯叢書(shū)·莊子》)

陳鼓應(yīng)今譯為:“無(wú)恥的人富有,夸言的人顯達(dá)。名利最大的,幾乎都由無(wú)恥夸言而來(lái)。”(《莊子今注今譯》)

流沙河今譯為:“不要臉的發(fā)財(cái),會(huì)吹牛的出名。富得冒油的,紅得發(fā)紫的,你去調(diào)查吧,十有九個(gè)是最不要臉的吹牛大王?!保ā肚f子現(xiàn)代版》)

這些見(jiàn)解都是學(xué)者們反復(fù)推敲、深思熟慮的成果,富有啟發(fā)性,可以參考。

然而我認(rèn)為,若從原文本意來(lái)考慮,此處“信”字,不宜解釋為“誠(chéng)”“言”“伸”“偽”“夸言”“吹?!薄0选靶拧弊智懊娴摹岸唷弊?,認(rèn)定是“失”字或“不”字之誤,來(lái)遷就“信”的“誠(chéng)信”義,也似嫌迂曲,有點(diǎn)勉強(qiáng)。

我的看法是:應(yīng)把此處“信”讀為“佞”。“佞”是個(gè)貶義詞,意為雖有才能卻奸巧諂媚?!墩f(shuō)文解字》:“佞,巧諂高材也。從女,信省?!薄柏笔切温曌?,“女”為形符,“信”為聲符?!墩f(shuō)文解字》將“佞”放在女部,而現(xiàn)在的一些辭書(shū),如《辭海》《辭源》《漢語(yǔ)大字典》,為了從俗,都把“佞”歸并到了人部?!靶拧惫乓粜恼媲?,“佞”古音泥耕切。兩個(gè)字的字音、字形均相近,此處“信”字可以看成是“佞”的通假,也可以看成是“佞”的形訛。

所謂“通假”“形訛”,是訓(xùn)詁學(xué)里的常用術(shù)語(yǔ)?!巴佟笔侵赣靡敉蛞艚淖謥?lái)代替本字,包括同音通假、雙聲通假、疊韻通假?!靶斡灐笔侵缚贪?、抄寫(xiě)時(shí)因字形相似而出現(xiàn)的差誤。

下面再舉一個(gè)旁證,來(lái)證明“信”可能是“佞”的通假或形訛。

清代學(xué)者李富孫所著《春秋左傳異文釋》云:“定十三年傳:韓不信,趙世家作韓不佞?!薄蹲髠鳌防锏捻n不信是晉國(guó)的貴族、將軍,后來(lái)韓、趙、魏三家分晉,他是韓國(guó)君主的先人。如此重要人物,《史記·趙世家》竟然把他的名字改成了“韓不佞”?!妒酚洝返淖髡咚抉R遷肯定是根據(jù)國(guó)家檔案館里的文獻(xiàn)來(lái)訂正的。正確的名字應(yīng)是“韓不佞”,而不是“韓不信”。

再?gòu)钠鹈值牧?xí)俗看——有些古人的名字很有趣,如,申不害(戰(zhàn)國(guó)時(shí)韓相),呂不韋(秦相,韋,古違字,《說(shuō)文解字》:“韋,相背也?!保?,雋不疑(西漢武帝時(shí)青州刺史,昭帝時(shí)為京兆尹),魏無(wú)忌(戰(zhàn)國(guó)時(shí)信陵君),長(zhǎng)孫無(wú)忌(唐相),霍去?。ㄎ鳚h名將),辛棄疾(南宋文學(xué)家),韓不佞的名字也屬此類(lèi)。人們起名字都要選取一些吉祥美好的字眼,如若遇上不祥、負(fù)面、消極的也不要緊,只要在這些字眼前面加上“不”“無(wú)”“去”“棄”之類(lèi)來(lái)表示否定和排除,則負(fù)負(fù)得正。古人認(rèn)為,這樣的名字更吉祥,其辟邪造福的功能更強(qiáng)大。由此也可見(jiàn),司馬遷在《史記》里把“韓不信”改為“韓不佞”,不僅有文獻(xiàn)檔案的依據(jù),也符合古人起名字的習(xí)俗。

既然“信”與“佞”之間存在通假或形訛的關(guān)系,把《盜跖篇》中的兩個(gè)“信”字讀為“佞”,比較契合文章原意,理解起來(lái)也比較簡(jiǎn)明而順暢。

如果上面的論證能夠成立,那么《盜跖篇》中的“無(wú)恥者富,多信者顯。夫名利之大者,幾在無(wú)恥而信”,就應(yīng)該讀為“無(wú)恥者富,多佞者顯。夫名利之大者,幾在無(wú)恥而佞?!边@段話可以今譯為:

無(wú)恥的人富足,善于奸巧諂媚的人顯貴。占據(jù)名利最多的人,幾乎都在厚顏無(wú)恥與奸巧諂媚的人中間。

我把此處的“信”解釋為“佞”,是否妥當(dāng),還請(qǐng)方家指教。