中國(guó)作家網(wǎng)>> 評(píng)論 >> 精彩評(píng)論 >> 第九屆茅盾文學(xué)獎(jiǎng) >> 正文
金宇澄的小說《繁花》自發(fā)表以來收獲的榮光不少,很多人議論并激賞!斗被ā穼懙脧娜萆⒙,談《繁花》的論文寫得深?yuàn)W纏繞。其實(shí),《繁花》這部小說,如果真的要做評(píng)論,可能最適合的是張竹坡、金圣嘆的點(diǎn)評(píng)路數(shù),茶酒伺候,看一兩行,點(diǎn)下批下。
我們不能因?yàn)樾≌f附刊的幾幅上海地圖,就想當(dāng)然地以為《繁花》是一部地域小說。而且《繁花》不是一部滬語方言小說,不是一部裝腔作勢(shì)后撤到中國(guó)傳統(tǒng)的長(zhǎng)篇小說,不是一部市民小說,不是一部沒有結(jié)構(gòu)意識(shí)的小說——至少不僅僅是吧。遺憾的是,這些命名從《繁花》甫一面世就成為附著在其上的一些似是而非的“觀念”和“概念”。
我私心揣測(cè),金宇澄沒有向中國(guó)小說“偉大傳統(tǒng)”致敬的企圖。現(xiàn)在,談?wù)摗斗被ā返囊粋(gè)重要參照系就是中國(guó)古典長(zhǎng)篇小說,這樣的結(jié)果一定意義上和金宇澄自己的暗示有關(guān)。金宇澄說:“《繁花》感興趣的是,當(dāng)下的小說形態(tài),與舊文本之間的夾層,會(huì)是什么!苯鹩畛蜗胂笾械摹斗被ā肥恰霸挶镜臉邮,一條舊轍,今日之輪滑落進(jìn)去,仍舊順達(dá),新異”。 我不知道這種“過于明晰”的小說觀是小說未嘗成篇之前作者的預(yù)期,還是小說齊備后的后設(shè)?
“中國(guó)”小說的標(biāo)識(shí)從外觀上看有兩個(gè)明顯的特征:一是結(jié)構(gòu),二是敘事的態(tài)度和腔調(diào)。《繁花》共31章,前有引子,后有尾聲,每章3或4個(gè)小段落,約等于一百回的古典章回小說格局。小說前28章,奇數(shù)章節(jié)寫六七十年代,偶數(shù)章節(jié)寫八九十年代。第29章好像忽然按了快進(jìn),奇數(shù)章節(jié)和偶數(shù)章節(jié)的時(shí)間會(huì)合。其實(shí)金宇澄是可以慢下來的,但“當(dāng)代”小說已經(jīng)很難讓金宇澄漫無節(jié)制地“慢”。事實(shí)上,中國(guó)小說“慢”的是節(jié)奏,“漫”的是漫不經(jīng)心的態(tài)度和聲腔。
我們可以籠統(tǒng)地指稱“中國(guó)”小說,或者“中國(guó)”敘事,但“中國(guó)”小說是有內(nèi)在差異性的。這種差異是小說與小說之間的,也是中國(guó)古典小說批評(píng)對(duì)小說的建構(gòu)與小說文本之間的。值得注意的是,我們今天談?wù)摰闹袊?guó)古典長(zhǎng)篇小說很大一部分是由小說評(píng)點(diǎn)家通過批評(píng)和改寫活動(dòng)的創(chuàng)造性建構(gòu)。因此,一定意義上,所謂中國(guó)小說的偉大傳統(tǒng)其實(shí)是一個(gè)想象中的傳統(tǒng)。而如果我們承認(rèn)中國(guó)古典小說和話本之間存在一種內(nèi)源的關(guān)系,我們必須承認(rèn),話本確實(shí)是匱乏一種結(jié)構(gòu)意識(shí)的,而中國(guó)古典長(zhǎng)篇小說事實(shí)上卻不是民間藝人所為,而是文人“有意結(jié)構(gòu)”的個(gè)人創(chuàng)作。揭示這一點(diǎn),我是想要說,我們?cè)谝环N什么意義上去討論《繁花》和中國(guó)古典長(zhǎng)篇小說之間的關(guān)系?
茅盾在《漫談文學(xué)的民族形式》中提出“民族形式的結(jié)構(gòu)”,他認(rèn)為自宋人話本到《孽;ā,“其結(jié)構(gòu)的變化發(fā)展顯然可見:由簡(jiǎn)到繁,由平面到立體,由平行到交錯(cuò)!谶@發(fā)展過程中,我們的長(zhǎng)篇小說卻完成了民族形式的結(jié)構(gòu)。這可以12個(gè)字來概括:可分可合,疏密相間,似斷實(shí)聯(lián)”!翱煞挚珊希杳芟嚅g,似斷實(shí)聯(lián)”確實(shí)可以用來表達(dá)《繁花》的“形式的結(jié)構(gòu)”,但這種“形式的結(jié)構(gòu)”是不是就是“民族”的?在當(dāng)下中國(guó)還存在“非西方”小說嗎?這也是浦安迪在討論“前現(xiàn)代中國(guó)的小說”時(shí)提出的問題。沒有“西方”,何來“中國(guó)”?或者倒過來說,沒有“中國(guó)”,何來“西方”?當(dāng)代小說的中國(guó)發(fā)現(xiàn),正是因?yàn)橛幸粋(gè)“西方”的潛文本。和那個(gè)“慢”而“漫不經(jīng)心”的“中國(guó)”不同,那個(gè)“西方”如希利斯·米勒在《解讀敘事》中指出的:“任何小說都無法毫不含糊地結(jié)束,也無法毫不含糊地不結(jié)束。”事實(shí)上,“西方”小說不可以的,“中國(guó)”小說卻是可以的——《繁花》中好多人物的“結(jié)束”和“不結(jié)束”都被金宇澄“含糊”掉了。不僅如此,在希利斯·米勒看來,小說應(yīng)該有一種“秩序”,小說的“寫”與“讀”其實(shí)是作者和讀者共同參與的意義尋找和秩序建構(gòu)。但是如果像《繁花》這樣對(duì)所有的“敘事成分”充分尊重呢?如果敘事成分沒有“相干”和“不相干”的界限呢?如果小說的敘事成分不是彼此的征服和取代呢?直接的結(jié)果就是小說“秩序”的建構(gòu)。
再有就是小說的態(tài)度和聲腔!蔼(dú)上閣樓,最好是夜里。”“否極泰來,這半分鐘,是上海味道!薄鞍耸甏,上海人聰明……”“古羅馬詩人有言,不褻則不能使人歡笑!苯鹩畛蔚闹v與評(píng)不是自說自話的,“如果不相信,頭伸出老虎窗,啊夜……”“誰”不相信?顯然,敘述者時(shí)刻意識(shí)到他的讀者在場(chǎng),所以他要挑逗、激發(fā)讀者,讓讀者參與到他的故事中來。我在閱讀《繁花》中比照了它和灘簧、滬劇、滑稽戲、越劇、昆曲等在滬上流行的涉及語言的藝術(shù)樣式,也咨詢了專家《繁花》的語言是一種什么語言。《繁花》的語言是什么樣的“滬語”值得仔細(xì)辨識(shí),F(xiàn)在我對(duì)《繁花》的語言是什么也還在思考中,但吳組緗說的“想來他們的運(yùn)用口語也曾經(jīng)經(jīng)過選擇,并且受了文字的限制,未必能夠純粹,更未必與其口語符合一致”,《繁花》肯定也是這樣的。我反對(duì)的是籠統(tǒng)地用吳語、滬語小說來粗糙地指認(rèn)《繁花》,對(duì)《繁花》的文學(xué)語言學(xué)研究是必須真正具備“語言學(xué)”的基本前提的。
我認(rèn)同夏志清明確地肯定“四大奇書”是文人小說。因此,我不同意現(xiàn)在學(xué)界似是而非地認(rèn)為中國(guó)小說傳統(tǒng)就是市民小說傳統(tǒng)。如果仔細(xì)辨識(shí),中國(guó)古典小說傳統(tǒng)中其實(shí)發(fā)育出市民和文人各自建構(gòu)的小說傳統(tǒng),問題是,雖然客觀上確實(shí)存在著各自建構(gòu)的市民和文人的小說傳統(tǒng),但“愛以閑談而消永晝”是不是僅僅屬于市民小說傳統(tǒng)部分?至少金宇澄的《繁花》證明了恰恰是文人小說傳統(tǒng)最“愛以閑談而消永晝”。
話說到這里,好像都在轉(zhuǎn)圈子。我說《繁花》不是這樣一部小說,不是那樣一部小說,那么《繁花》究竟是一部怎樣的小說?我認(rèn)為《繁花》是一部有著自己腔調(diào)和言說印記的,發(fā)現(xiàn)并肯定日常經(jīng)驗(yàn)和平凡物事“詩意”,而不僅僅是“史意”的小說,就像浦安迪所言:“小說本質(zhì)上是對(duì)日常通識(shí)(familiar)的重建,將小說的敘事焦點(diǎn)及敘事步調(diào)縮小為日常經(jīng)驗(yàn)的參量……小說從平凡物事中辨識(shí)出非凡畸異的品質(zhì),開辟了一條重新認(rèn)識(shí)日常經(jīng)驗(yàn)世界細(xì)節(jié)的新路!币舱窃谶@里,《繁花》同1990年代以來號(hào)稱寫郵票大的地方的“小歷史”的小說書寫區(qū)分開來。
《繁花》是2012年滬上小說奇觀,就像小說本身發(fā)微著的“日!逼嬗^。(何 平)